top of page

Mi chiamo Barbara Miliacca e sono nata a Terni nel 1972. Sono traduttrice freelance e mi dedico con passione alla scrittura - blogging, racconti, redazione di contenuti per il web. Diciamo che le due attività sono strettamente correlate: il traduttore cos'è, se non uno scrittore in libertà condizionata?

​

Vivo all'estero da oltre 15 anni e sono appassionata di lingue e letteratura. ​Ma amo mille altre cose, tra cui la buona tavola, il disegno - le arti figurative in genere - il cinema, i viaggi e la semplicità.

​

Ho vissuto e lavorato in Italia, Inghilterra, Germania e Francia. ​Vivo in Provenza dal 2004, dove ho avviato la mia attività di traduttrice nel 2007 - mi fanno compagnia in quest'avventura un marito tedesco e 3 figli dalla imprecisata e fluida identità culturale (a tavola italiani, a scuola francesi, allo stadio - ahimè - tedeschi).

​

A 16 anni, il mio sogno era di poter vivere in un Paese in cui si parlano più lingue - beh, quel "Paese" è in qualche modo casa mia. O lo studio in cui lavoro quotidianamente.

​

Tra le lingue che sono riuscita - e che continuo - a imparare, la più affascinante resta per me il tedesco: idioma infinitamente componibile e, perciò, dalle insospettabili potenzialità creative. Del francese ammiro l'arguta capacità allusiva, dell'inglese - primo amore linguistico! - mi intriga l'apparente semplicità.

Per saperne di più su di me:

LinkedIn

sito ufficiale

profilo SFT

profilo AITI

profilo Proz

​

Ho creato questo sito per raccogliere e divulgare spunti, consigli pratici e attualità varia sulle lingue e il mondo della traduzione - oltre che per offrire servizi mirati ai traduttori che aspirano a una comunicazione professionale e curata.

bottom of page